logo

-- EDITORIAL || CULTURA || SPORT || PAGINA ELEVILOR || DINCOLO DE TISA || INTERVIU || DIASPORA SIGHETEANA || PSIHOLOGIE || CULINAR || EDITORIAL --


Claudius Aeliani Partea a XXXI-a: Ist. div. 6.10.: Despre Gelon, dorind abdicarea de la autoritatea supremă PDF Imprimare Email 186 Afişări
Scris de Valentin-Claudiu I. DOBRE   
Joi, 01 Iulie 2021 07:54

Preambul: Claudius Aeliani este un autor clasic bilingv în latină-greacă, denumit meliglossos (cel dulce la vorbă), născut la Praeneste (astăzi Palestrina) în Latium, peninsula italică cca. 175 e.n. – decedat cca. 235 e.n.

A scris lucrări din care s-au păstrat cel puţin două: <De natura animalium> în 17 cărţi şi Varia Historia în 14 cărţi, pentru care încercăm fragmentar sumare traduceri din engleză şi franceză (indicând sursele)…

Alte lucrări s-au păstrat fragmentar: <Asupra providenţei> şi <Despre manifestările divine>…

Preferăm să prezentăm în continuare variantele comparate, franceză – greacă – română pentru facilitarea eventualelor corecturi ale traducerii în limba română.

Text franceză 6.10.: Claudius Aeliani scrie în istorisiri diverse/Varia Historia 6.10: < Loi portée par Périclès. PENDANT que Périclès était à la tête du gouvernement d'Athènes, il rendit un décret qui excluait de l'administration de la république ceux qui n'étaient pas nés de père et de mère citoyens (25). Il fut lui-même la victime de cette loi : ses deux fils, Paralus et Xanthippe, moururent de la peste; il ne restait à Périclès, qui leur survécut, que des fils naturels (26); et la loi qu'il avait établie leur interdisait l'entrée dans les charges publiques.> (preluat din traducerea franceză din limba greacă cu note de M. Dacier, Paris, Imprimeria lui Auguste Delalain, 1827, de pe site-ul: remacle.org/bloodwolf/ historiens/elien…).

Text română Ist. Div. 6.10.: <Despre Gelon dorind abdicarea de la autoritatea supremă.  Gelon, după ce a învins pe cartaginezi la Himere (27) şi s-a făcut stăpân peste toată Sicilia, se prezentă gol, în mijlocul pieţii publice şi declară că va reda cetăţenilor puterea suverană. Dar cum era dovedit că acest prinţ era mai popular decât monarhii neobişnuiţi cu fiinţele, ei au refuzat să preia autoritatea. În amintirea acestei acţiuni a lui Gelon, i-au ridicat în templul Iunonei în Sicilia, o statuie reprezentându-l gol cu o inscripţie (28) care cuprindea istorisirea faptului>.

Comentarii adiacente din notele franceze: 

(27)  Gélon remporta cette victoire le même jour que Léonidas périt aux Thermopyles avec ses trois cents Spartiates. Diod. de.Sic., liv. XI. 

(28)  La phrase du texte peut s'entendre autrement: comme le mot gr‹mma, que j'ai rendu par celui d'inscription, signifie également tableauimage quelconque, même statue, plusieurs commentateurs ont pensé qu'il fallait le prendre dans ce sens:  alors on traduirait, cette image, ou cette statue, est un monumentde la générosité de Gélon.
Traducerea comentariilor;

(26) Gelon câştigă această victorie în aceeaşi zi în care Leonida a pierit la Termopile cu ai săi 300 sute de spartani. Diod. din Sic., cartea XI.

(27) Fraza textului poate să se înţeleagă altfeș: cum cuvântul gr*mma, preluat din inscripţie, semnifică în mod egal tablou, imagine oarecare, chiar statuie, mai mulţi exegeţi [comentatori] au crezut că trebuie luat în acest sens: deci au tradus, această imagine sau această statuie este un monument al generozităţii lui Gelon.

Scris de Valentin-Claudiu I. DOBRE şi Gheorghiţa N. Dobre din surse scrise şi internet


Share
 

Dr.Max - Farmacie

Sustine Sighet-Online.ro

Amount: 


Banner
Banner
Banner
DICTIONAR ONLINE:

Vremea


.
.
.

©Copyright 2008 - 2013 Sighet-Online.ro    Termeni si conditii  |  Sitemap  |  RSS  |  Despre noi  |  Contact