Warum das Kind in der Polenta kocht ? P I-a Imprimare 261 Afişări
Scris de Valentin-Claudiu I. DOBRE   
Joi, 10 Februarie 2022 14:14

Warum das Kind in der Polenta kocht ? Răspunsul îl aflăm citind-o pe Aglaja Veteraniy fie în română (Polirom), fie în engleză de pe site-ul negrophonic... În română a fost tradusă din limba germană de doamna Nora Iuga, care acordă un interviu despre autoare în Dilema Veche.

Ne spune despre Aglaja Veteranyi că trăitoare în Elveția ca artistă de circ originară din România (dar de sorginte poloneză pare-se, căci fusese concepută la Krakow) evita să vorbească limba română mai ales cu intelectualii. Avea suflet de copil.

Deci nu avem răspunsul la întrebare până nu citim cartea.

Avem însă pasaje de pe site-ul poezie.ro unde scrie că În țară, statul la coadă e o meserie; Ești ca taică-tău (era probabil remarca unei persoane din familie) și Există cu adevărat un circ în cer ? pe care o redăm:

<Mama spune că da.

Tata râde, el are experiențe proaste cu Dumnezeul.

Dac Dumnezeu ar fi Dumnezeu, ar trebui să coboare de acolo să spună el.

Dar de ce să coboare dacă mai târziu ne ducem noi la el ?

Oricum, bărbații cred mai puțin decât femeile și copiii lor din cauza concurenței.

Tata nu vrea ca și Dumnezeu să fie Tatăl meu>.

Iar din Raftul cu ultimele suflări, secvențele redate din revista Poesis no. 27:

<Fiecare mort îi aduce lui Dumnezeu ultima suflare.

În această suflare, Dumnezeu poate să citească acea suflare ca într-o carte, Biblioteca lui Dumnezeu e un raft plin cu suflări".

Retranscris pro-bono, astăzi, douăzecișitrei ianuarie 2022. Trimis pro-bono la sighet-online.

Scris de Valentin-Claudiu I. DOBRE şi Gheorghiţa N. Dobre din surse scrise şi internet


Share
Ultima actualizare Joi, 10 Februarie 2022 14:16