logo

-- EDITORIAL || CULTURA || SPORT || PAGINA ELEVILOR || DINCOLO DE TISA || INTERVIU || DIASPORA SIGHETEANA || PSIHOLOGIE || CULINAR || EDITORIAL --


Biblia a fost tradusă greşit. Dumnezeu a creat oamenii, dar Pământul exista deja PDF Imprimare Email 3033 Afişări
Marţi, 13 Octombrie 2009 11:04

Noţiunea de Dumnezeu ca şi Creator al lumii este greşită, potrivit unei experte care este de părere că Biblia a fost tradusă greşit timp de mii de ani.

Profesoara Ellne van Wolde, om de ştiinţă specializat în Vechiul Testament şi foarte respectată în cercurile academice, a afirmat că prima propoziţie din Geneză, "La început, Dumnezeu a făcut cerurile şi pământul", nu este o traducere corectă din ebraică.

Ea susţine că a realizat o nouă analiză care sugerează că scriitorii Bibliei nu au intenţionat niciodată să sugereze că Dumnezeu a creat lumea; de fapt Pământul era deja aici când Dumnezeu a creat oamenii şi animalele.

Van Wolde, în vârstă de 54 de ani, va prezenta o teză pe acest subiect la Universitate Radboud din Olanda. Această a spus că a analizat textul original din Ebraică şi l-a plasat în contextul Bibliei şi în contextul celorlalte istorisiri ale creaţiei din Mesopotamia antică.

Concluzia studiului este că verbul ebraic "bara", care este folosit în prima propoziţie din Geneză, nu înseamnă a crea, ci a separa. Astfel prima propoziţie se citeşte acum "La început, Dumnezeu a separat cerurile şi pământul".

Potrivit tradiţiei iudeo-creştine Dumnezeu a creat Pământul din nimic (creatio ex nihilo). Analiza cercetătoarei arată însă că începutul Bibliei nu este începutul timpului, ci începutul unei naraţiuni.

Sursa:Realitatea.Net



Share
 

Sustine Sighet-Online.ro

Amount: 


Banner
Banner
Banner
DICTIONAR ONLINE:

Curs valutar


Horoscop


Vremea


Un mic zâmbet


.
.
.

©Copyright 2008 - 2013 Sighet-Online.ro    Termeni si conditii  |  Sitemap  |  RSS  |  Despre noi  |  Contact