logo

-- EDITORIAL || CULTURA || SPORT || PAGINA ELEVILOR || DINCOLO DE TISA || INTERVIU || DIASPORA SIGHETEANA || PSIHOLOGIE || CULINAR || EDITORIAL --


Claudius Aeliani Partea a 21-a: De natura animalium: 1.31. PDF Imprimare Email 155 Afişări
Scris de Valentin-Claudiu I. DOBRE   
Miercuri, 01 Septembrie 2021 12:58

Preambul: Claudius Aeliani este un autor clasic bilingv în latină-greacă, denumit meliglossos (cel dulce la vorbă), născut la Praeneste (astăzi Palestrina) în Latium, peninsula italică cca. 175 e.n. – decedat cca. 235 e.n.

A scris lucări din care s-au păstrat cel puţin două: <De natura animalium> în 17 cărţi şi Varia Historia în 14 cărţi, pentru care încercăm fragmentar sumare traduceri din engleză şi franceză (indicând sursele)…

Alte lucrări s-au păstrat fragmentar: <Asupra providenţei> şi <Despre manifestările divine>…

Text:  Claudius Aeliani în latină, engleză şi română

Latină Liber Primus, 1.31: < Unguium robore ingens et dentium ad dissecandum acie confidunt ursi, lupi, pardi, leones: quibus hystricem minime instructum esse audio, nec tamen a natura armis destitutum esse; in hostes enim, qui eum adoriuntur, superiores setas inhorrescente dorso, tanquam jacula, dextre saepius emittit; illaeque volant, tanquam nervo quopiam excussae.>. (preluat de pe site-ul educaţional al Univ. din Chicago).

Engleză 1.31: < Strength of claws and sharpness of fangs make bears, wolves, leopards, and lions bold, whereas the Porcupine, which (I am told) has not these advantages, none the less has not been left by Nature destitute of weapons wherewith to defend itself. For instance, against those who would attack it with intent to harm it discharges the hairs on its body, like javelins, and raising the bristles on its back, frequently makes a good shot. And these hairs leap forth as though sped from a bowstring.>. (preluat de pe attalus.org)

Română 1.31: <Tăria ghearelor şi ascuţimea colţilor îi fac îndrăzneţi  pe urşi, lupi, leoparzi şi lei, în timp ce Porcul Spinos [sau să exemplificăm cu Ariciul,care ne este mai familiar] care (mi se spune) nu are aceste avantaje, nu mei puţin nu a fost uitat de Natură fără arme cu care să se apere pe el însuşi. Pe moment, împotriva celor ce ar ataca îndreaptă firele de pe corp, precum suliţele, iar contactul înseamnă o bună lovitură. Aceste fire ar fi precum săgeţile expediate din coarda unui arc>.

Notă: traducerea e aproximativă, şi urmează textul englez.

Scris de Valentin-Claudiu I. DOBRE şi Gheorghiţa N. Dobre din surse scrise şi internet


Share
 

Sustine Sighet-Online.ro

Amount: 


Banner
Banner
Banner
DICTIONAR ONLINE:

Vremea


.
.
.

©Copyright 2008 - 2013 Sighet-Online.ro    Termeni si conditii  |  Sitemap  |  RSS  |  Despre noi  |  Contact